Terjemahan Lirik Aneuk Yatim

Jinoe loen kisah saboh riwayat
Sekarang kukisahkan sebuah riwayat

Kisah baroe that… baro that di Aceh Raya
kisah [yang] baru sekali [terjadi] di Aceh Raya

Lam karu Aceh… Aceh… Timu ngon Barat, ngon Barat
Dalam kisruh Aceh… Aceh… Timur dan Barat, ngon Barat

Di saboh teumpat… Teumpat… meuno calitra
Di sebuah tempat… Tempat… begini cerita[nya]

Na sidroe aneuk jimo siat-at
Ada seorang anak ia menangis sebentar-bentar

Lam jeut-jeut saat saat dua ngoen poma
Di tiap-tiap waktu waktu berdua dengan ibu[nya]

Ditanyoeng bak ma bak ma ayah jinoe pat… jinoe pat?
Ditanya pada ibunya pada ibunya ayah di mana sekarang… di mana sekarang?

Di loen rindu that… rindu that
Aku sangat rindu, sangat rindu

keuneuk eue rupa
ingin melihat wajah[nya]

 

‘Nyoe mantoeng hudep meupat alamat
Kalau masih hidup, di mana alamat[nya]

Uloen jak seutoet.. jak seutoet oh watee raya
Aku mau pergi berkunjung.. pergi berkunjung oh waktu [hari] raya

‘Nyoe ka meninggai..meninggai
kalau sudah meningal… meninggal

Meupat keuh jirat… ouh jirat
Di mana juga kuburan[nya]… oh kuburan

Uloen keuneuk jak siat …jak siat loun baca do’a
Aku mau pergi [ziarah] sebentar, pergi sebentar bacakan doa

Hudep di poma oeh tanle Ayah
Hidup di Ibu, tanpa Ayah

Loen jak tueng upah tueng upah
Aku mau menjemput upah [mencari  kerja], menjemput upah

Loen bri bu gata
Aku beri nasi [nafkahi] anda [ibu]

Ka naseb tanyoe, geutanyoe… Kehendak bak Allah… bak Allah
Sudah nasib kita, kita…  kehendak pada Allah… pada Allah

Adak pie susah… susah tetap loen saba
walaupun susah… susah tetap aku sabar

Seu’ot lee poma…aneuk meutuah
Dijawab oleh ibu… [hai] anak meutuah[1]

Keheundak bak Allah… bak Allah geutanyo saba
Kehendak dari Allah kita bersabar

Bek putoeh asa… hai asa cobaan Allah..Ya Allah
Jangan putus asa… [ini] cobaan Allah

Saba ngoen tabah.. ngoen tabah dudoe bahgia..
Sabar dan tabah, [akan] berakhir bahagia

Talake do`a… ka nibak Allah
Kita minta doa kepada Allah

Ube musibah… musibah bek lee troh teuka
Semua musibah, jangan lagi datang

Aceh beu aman… beu-aman bek lee roe darah..roe darah
Aceh amanlah[2] jangan lagi tumpah darah

Seuramo Meukah… Meukah beukong agama.
Serambi Mekah… Mekah kuatlah agama[nya]


karena kemarin sekilas membahas konflik Aceh dan peristiwa KKA, teringat lagu ini. doa untuk semua saudara kita yang merasakan kejadian serupa. terutama yang masih merasakan di berbagai belahan dunia lainnya.

*mohon koreksinya, bahasa acehku tidak terlalu baik.

 

[1] meutuah adalah kata yang sangat sulit dicari padanan katanya. arti harafiahnya, bertuah. pujian ini biasa disematkan pada anak kecil yang sopan, dewasa [pikiran/tindakannya]. kalau harus diterjemahkan dalam satu kata, maka kata itu adalah ‘budiman’. walau saya pribadi tidak merasa puas dengan kata itu. arti meutuah lebih luas dari itu.

 

[2] imbuhan beu- sebenarnya sebagai doa, lebih cocok diartikan [semoga-]. dalam keseharian, sering dgunakan dalam berterimakasih kepada orang dengan cara mendoakannya. misal beumalem, beukaya, beumeubahgia, beujroh, dst

Iklan

2 pemikiran pada “Terjemahan Lirik Aneuk Yatim

Tinggalkan Balasan

Isikan data di bawah atau klik salah satu ikon untuk log in:

Logo WordPress.com

You are commenting using your WordPress.com account. Logout / Ubah )

Gambar Twitter

You are commenting using your Twitter account. Logout / Ubah )

Foto Facebook

You are commenting using your Facebook account. Logout / Ubah )

Foto Google+

You are commenting using your Google+ account. Logout / Ubah )

Connecting to %s