terjemah bebas Al-Fatihah bersyair

Berikut adalah kutipan terjemahan Al-Fatihah di terjemahan bebas berbahasa Aceh oleh Teungku Mahyiddin Yusuf tahun 1955. Versi asli menggunakan aksara Arab Jawi, versi aksara latin diterbitkan di tahun 1995 di masa Tarmizi Taher.

Penerjemahnya tampaknya membuat terjemahannya bersajak seperti syair dan tampaknya juga mengubah susunan kata dan menambahkan untuk memperjelas makna.

1. 
Ngon Nama Allah lon peuphon surat

Tuhan Hadharat nyang Maha Murah

Tuhanku sidroe geumaseh that-that

Donya akhirat rahmat Neulimpah



2.
Sigala pujoe bandum lat batat

Bandum nyan meuhat milek Potallah

Nyang peujeut alam timu ngon barat

Bandum lat batat peuneujeuet Allah



3.
Tuhanku sidroe geumaseh that that

Donya akhirat rahmat Neulimpah



4.
Droeneuh nyan raja uroe akhirat

Amai dum meuhat sinan Neubalah



5.
Keu Droeneuh hai Po kamoe ibadat

Tulong meularat Droeneuh nyang peuglah



6.
Neutunyok kamoe wahe Hadharat

Bak jalan teupat beu roh meulangkah



7. 
Bak jalan ureung nyang Neubri nikmat

Jalan seulamat bek jalan salah

Bek roh bak jalan ureung nyang sisat

Ureung nyang batat muruka Allah

terjemahannya sedikit sulit, ada yang bisa bantu?

Iklan

Tinggalkan Balasan

Isikan data di bawah atau klik salah satu ikon untuk log in:

Logo WordPress.com

You are commenting using your WordPress.com account. Logout / Ubah )

Gambar Twitter

You are commenting using your Twitter account. Logout / Ubah )

Foto Facebook

You are commenting using your Facebook account. Logout / Ubah )

Foto Google+

You are commenting using your Google+ account. Logout / Ubah )

Connecting to %s